• 2/4/26 : Librairie Les Modernes, Grenoble - 19h - Rencontre avec Claudine Galea à l'occasion de la parution de son livre Hurlevent carcasse dans la collection Des écrits pour la parole.
  • 24/4/26 : Librairie-café Grenouille, Langeac - 20h - Rencontre avec Jessica Biermann Grunstein autour de son livre Nos territoires, paru à L'Arche dans la collection "Des écrits pour la parole".
  • 4/5/26 : Librairie Théâtrale, Paris 2e - 17h - Rencontre avec Martin Crimp à l'occasion de la première française de la pièce Des hommes endormis et de la sortie du livre Martin Crimp: The Writer and the Work.
  • 15/5/26 : Cité du Mot, La Charité-sur-Loire - Lectures et rencontre avec Sonia Chiambretto dans le cadre du festival Aux quatre coins du mot ! - En savoir plus
  • 3/6/26 au 7/6/26 : Marché de la Poésie, Paris - L'Arche sera présente tout au long du Marché de la Poésie, place Saint-Sulpice, sur un stand partagé avec les éditions Ypsilon et Le Chemin de Fer !
  • 18/9/26 au 20/9/26 : Halles de Schaerbeek, Bruxelles - L'Arche sera présente au Poetik Bazar tout le weekend !
Connexion ou créer un compte
Nous utilisons les cookies pour personnaliser le contenu et analyser notre trafic. Veuillez décider quel type de cookies vous êtes prêt à accepter.

Théâtre complet - Tome 9

Écrit entre 1936 et 1942, Un grain de poésie devait être le premier chapitre de l’histoire d’une famille américaine. Elle a pour personnage principal un ivrogne qui traîne dans une taverne yankee près de Boston. En Irlande, il a vécu des jours heureux, à Salamanque, en tant que commandant, il s’est battu victorieusement contre les Français. Mais de son passé de gentleman et de soldat, il ne reste plus que son orgueil et il n’a pour « grain de poésie » que quelques tirades.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Le Marchand de glaces est passé (The Iceman Cometh, traduction Jean Paris)
  • Un grain de poésie (A touch of the poet, traduction Camille Garnier)

Écrit entre 1936 et 1942, Un grain de poésie devait être le premier chapitre de l’histoire d’une famille américaine. Elle a pour personnage principal un ivrogne qui traîne dans une taverne yankee près de Boston. En Irlande, il a vécu des jours heureux, à Salamanque, en tant que commandant, il s’est battu victorieusement contre les Français. Mais de son passé de gentleman et de soldat, il ne reste plus que son orgueil et il n’a pour « grain de poésie » que quelques tirades.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Le Marchand de glaces est passé (The Iceman Cometh, traduction Jean Paris)
  • Un grain de poésie (A touch of the poet, traduction Camille Garnier)