Preparadise sorry now / Du sang sur le cou du chat
Preparadise sorry now. De brèves scènes à trois personnages, où chaque fois on est deux contre un : le fascisme banal, quotidien, et le fascisme pathologique, expérimental, sous le signe de Hitler et de Sade.
Du sang sur le cou du chat. Une héroïne de science-fiction, sortie d’une bande dessinée, Phébé Esprit-du-temps, est venue d’un astre sur la terre. « Elle ne comprend pas la langue des humains bien qu’elle en ait appris les paroles. » De nombreuses mini-scènes forment un compendium de phrases plus ou moins mensongères, mais en tout cas vitales, qui critiquent le langage.
Ce recueil est composé des textes suivants :
- Du sang sur le cou du chat (Blut am Hals der Katze, traduction Jean-Francois Poirier)
- Preparadise sorry now (Preparadise sorry now, traduction Maurice Regnaut)