• 21/1/25 : Théâtre public de Montreuil - Après la représentation de sa pièce Edène, Alice Zeniter dédicacera le livre au théâtre !
  • 22/1/25 : Librairie Libertalia, Montreuil - Rencontre et signature avec Alice Zeniter autour de sa nouvelle pièce Edène. - Entrée libre !
  • 23/1/25 : Théâtre national, Bruxelles - 12h40 - Lecture de 4:48 Psychose de Sarah Kane par Guslagie Malanda, dans sa nouvelle traduction par Vansay Khamphommala, suivie d'une discussion avec la traductrice et Claire Stavaux, éditrice. - Sur réservation.
  • 24/1/25 : Librairie Les Modernes, Grenoble - 19h - Rencontre et lecture autour du recueil Le Rêve d'un langage commun d'Adrienne Rich, avec Lénaïg Cariou, traductrice, dans le cadre de la soirée "Nos matrimoines" organisée pour la Nuit de la lecture. - Entrée libre !
  • 4/4/25 : Librairie Petite Egypte, Paris - Pour fêter la nouvelle traduction de L'opéra de quat'sous de Bertolt Brecht, Alexandre Pateau, traducteur, vous présentera la pièce en compagnie de Vincent Leterme, pianiste et chef de chant associé à la Comédie-Française, et de Thierry Raboud, critique littéraire et poète.
  • 10/4/25 : Musée d'Orsay, Paris - 19h - Soirée autour de Jon Fosse, prix Nobel de littérature 2023, organisée par Gabriel Dufay. - Sur réservation.
  • 24/5/25 au 25/5/25 : La Parole errante, Montreuil - L'Arche sera présente au SLAP, salon d'édition queer et féministe, tout le weekend !
Connexion ou créer un compte
Nous utilisons les cookies pour personnaliser le contenu et analyser notre trafic. Veuillez décider quel type de cookies vous êtes prêt à accepter.

L'Histoire des larmes - Cinq pièces

L’Histoire des larmes est née de l’observation suivante : les trois quarts de notre corps consistent en eau. La pièce affronte à la lumière du théâtre ce que Fabre nomme les larmes du corps : pleurs, sueur, urine. Sur la scène, un chevalier, qui tient autant des chevaliers errants du Moyen Âge que de don Quichotte. Il attend l’avènement d’un âge nouveau. Un chien, incarnation animale de Diogène de Sinope, le philosophe cynique, cherche un homme et pisse où il ne faut pas. Un rocher, incarnation minérale de Niobé, la mère trop féconde punie par les dieux, pleure en latin.

Les anthropologues nous ont appris quel rôle symbolique fondamental ces sécrétions de notre corps jouent dans la construction de chaque culture. Le processus de civilisation et notre éducation nous ont appris à les cacher. Fabre, en arrachant ce voile jeté sur des éléments aussi essentiels de la culture, célèbre une fois encore les dieux cachés.

Dans Le Roi du plagiat, un ange veut devenir un homme. Pour se créer un cerveau, il utilise des « Steine » (« pierres ») ; ces « Steine » sont Einstein, Gertrude Stein, Wittgenstein et surtout Frankenstein, « conscience de l’homme moderne ».

Ces deux nouvelles pièces sont accompagnées par une nouvelle version de L’Empereur de la perte et deux autres courts monologues : Je suis une erreur et Une tribu, voilà ce que je suis, qui offrent une inspection approfondie de l’atelier de l’artiste.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • L'Histoire des larmes (De geschiedenis van de tranen, traduction Olivier Taymans et Florence Dupont)
  • L'Empereur de la perte, version 2005 (De Keizer van her verlies, traduction Olivier Taymans)
  • Le Roi du plagiat (De koning van het plagiaat, traduction Olivier Taymans)
  • Une tribu, voilà ce que je suis (Een stam dat ben ik, traduction Olivier Taymans)
  • Je suis une erreur (Ik ben een fout, traduction Olivier Taymans)

L’Histoire des larmes est née de l’observation suivante : les trois quarts de notre corps consistent en eau. La pièce affronte à la lumière du théâtre ce que Fabre nomme les larmes du corps : pleurs, sueur, urine. Sur la scène, un chevalier, qui tient autant des chevaliers errants du Moyen Âge que de don Quichotte. Il attend l’avènement d’un âge nouveau. Un chien, incarnation animale de Diogène de Sinope, le philosophe cynique, cherche un homme et pisse où il ne faut pas. Un rocher, incarnation minérale de Niobé, la mère trop féconde punie par les dieux, pleure en latin.

Les anthropologues nous ont appris quel rôle symbolique fondamental ces sécrétions de notre corps jouent dans la construction de chaque culture. Le processus de civilisation et notre éducation nous ont appris à les cacher. Fabre, en arrachant ce voile jeté sur des éléments aussi essentiels de la culture, célèbre une fois encore les dieux cachés.

Dans Le Roi du plagiat, un ange veut devenir un homme. Pour se créer un cerveau, il utilise des « Steine » (« pierres ») ; ces « Steine » sont Einstein, Gertrude Stein, Wittgenstein et surtout Frankenstein, « conscience de l’homme moderne ».

Ces deux nouvelles pièces sont accompagnées par une nouvelle version de L’Empereur de la perte et deux autres courts monologues : Je suis une erreur et Une tribu, voilà ce que je suis, qui offrent une inspection approfondie de l’atelier de l’artiste.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • L'Histoire des larmes (De geschiedenis van de tranen, traduction Olivier Taymans et Florence Dupont)
  • L'Empereur de la perte, version 2005 (De Keizer van her verlies, traduction Olivier Taymans)
  • Le Roi du plagiat (De koning van het plagiaat, traduction Olivier Taymans)
  • Une tribu, voilà ce que je suis (Een stam dat ben ik, traduction Olivier Taymans)
  • Je suis une erreur (Ik ben een fout, traduction Olivier Taymans)