• 21/1/25 : Théâtre public de Montreuil - Après la représentation de sa pièce Edène, Alice Zeniter dédicacera le livre au théâtre !
  • 22/1/25 : Librairie Libertalia, Montreuil - Rencontre et signature avec Alice Zeniter autour de sa nouvelle pièce Edène. - Entrée libre !
  • 23/1/25 : Théâtre national, Bruxelles - 12h40 - Lecture de 4:48 Psychose de Sarah Kane par Guslagie Malanda, dans sa nouvelle traduction par Vansay Khamphommala, suivie d'une discussion avec la traductrice et Claire Stavaux, éditrice. - Sur réservation.
  • 24/1/25 : Librairie Les Modernes, Grenoble - 19h - Rencontre et lecture autour du recueil Le Rêve d'un langage commun d'Adrienne Rich, avec Lénaïg Cariou, traductrice, dans le cadre de la soirée "Nos matrimoines" organisée pour la Nuit de la lecture. - Entrée libre !
  • 4/4/25 : Librairie Petite Egypte, Paris - Pour fêter la nouvelle traduction de L'opéra de quat'sous de Bertolt Brecht, Alexandre Pateau, traducteur, vous présentera la pièce en compagnie de Vincent Leterme, pianiste et chef de chant associé à la Comédie-Française, et de Thierry Raboud, critique littéraire et poète.
  • 10/4/25 : Musée d'Orsay, Paris - 19h - Soirée autour de Jon Fosse, prix Nobel de littérature 2023, organisée par Gabriel Dufay. - Sur réservation.
  • 24/5/25 au 25/5/25 : La Parole errante, Montreuil - L'Arche sera présente au SLAP, salon d'édition queer et féministe, tout le weekend !
Connexion ou créer un compte
Nous utilisons les cookies pour personnaliser le contenu et analyser notre trafic. Veuillez décider quel type de cookies vous êtes prêt à accepter.

Drugs kept me alive / Simon, gangster de l'art

Ecstasy, ketamine, poppers, GBH, 2C-B, 2C-1, speed, cocaïne, amphétamines et bulles de savon...
Dans Drugs kept me alive, un performeur monologue sur les substances psychotropes et médicamenteuses, et l'ivresse qu'elles procurent. L'homme est au bord du gouffre et ces molécules sont là pour le soutenir. Il explore toutes les issues de secours, l'aiguille de sa boussole tournée vers les raccourcis entre le ciel et l'enfer, pour toujours avoir une longueur d'avance sur la menace de la Faucheuse.
Sa rapidité est sa meilleure arme, son humour un médicament puissant. Se consumer ou consommer, se consumer en consommant, telle est la question que nous pose ici Jan Fabre, qui aborde du même coup et sous un angle inédit la peur de vivre, la mort et la résurrection des corps.

Dans Simon gangster de l'art, monologue écrit pour l'acteur Matthias Schoenaerts, Jan Fabre étire le masque d'un gangster qui se croit intouchable et se comporte en patron des patrons, en capo di tutti i capi. Au sein de la mafia italienne, être un homme d'honneur est la plus haute vertu. En cavale, Simon change sans cesse d'identité. La loi et les interdits sont écrits par lui, avec lui, en lui ; son corps est même couvert d'extraits du code pénal.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Simon, gangster de l'art (Simon, gangster van de kunst, traduction Michèle Deghilage)
  • Drugs kept me alive (traduction Michèle Deghilage)

Ecstasy, ketamine, poppers, GBH, 2C-B, 2C-1, speed, cocaïne, amphétamines et bulles de savon...
Dans Drugs kept me alive, un performeur monologue sur les substances psychotropes et médicamenteuses, et l'ivresse qu'elles procurent. L'homme est au bord du gouffre et ces molécules sont là pour le soutenir. Il explore toutes les issues de secours, l'aiguille de sa boussole tournée vers les raccourcis entre le ciel et l'enfer, pour toujours avoir une longueur d'avance sur la menace de la Faucheuse.
Sa rapidité est sa meilleure arme, son humour un médicament puissant. Se consumer ou consommer, se consumer en consommant, telle est la question que nous pose ici Jan Fabre, qui aborde du même coup et sous un angle inédit la peur de vivre, la mort et la résurrection des corps.

Dans Simon gangster de l'art, monologue écrit pour l'acteur Matthias Schoenaerts, Jan Fabre étire le masque d'un gangster qui se croit intouchable et se comporte en patron des patrons, en capo di tutti i capi. Au sein de la mafia italienne, être un homme d'honneur est la plus haute vertu. En cavale, Simon change sans cesse d'identité. La loi et les interdits sont écrits par lui, avec lui, en lui ; son corps est même couvert d'extraits du code pénal.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Simon, gangster de l'art (Simon, gangster van de kunst, traduction Michèle Deghilage)
  • Drugs kept me alive (traduction Michèle Deghilage)