• 3/6/26 au 7/6/26 : Marché de la Poésie, Paris - L'Arche sera présente tout au long du Marché de la Poésie, place Saint-Sulpice, sur un stand partagé avec les éditions Ypsilon et Le Chemin de Fer !
  • 12/6/26 : Librairie L'Atelier, Paris 20e - 19h30 - Rencontre croisée autour de Federico Garcia Lorca avec Thibaud Croisy (traducteur et metteur en scène) et Françoise Elian (traductrice et directrice des éditions Tango Girafe).
  • 15/7/26 : Théâtre Transversal, Avignon - Carte blanche aux éditions de L'Arche, avec une lecture de White Spirit à 18h par Marine Bachelot Nguyen, Karima El Kharraze, Essia Jaïbi, Marina Keltchewsky et Emilie Monnet, puis une lecture de Hurlevent carcasse de Claudine Galea par Constance Dollé à 19h30. Discussions, signatures, et verres à la suite !
  • 10/9/26 : Librairie Centrale, Paris - Lancement du livre Maison Chaos de Joëlle Sambi avec l'autrice.
  • 18/9/26 au 20/9/26 : Halles de Schaerbeek, Bruxelles - L'Arche sera présente au Poetik Bazar tout le weekend !
Connexion ou créer un compte
Nous utilisons les cookies pour personnaliser le contenu et analyser notre trafic. Veuillez décider quel type de cookies vous êtes prêt à accepter.

Doña Rosita la célibataire / Le Petit Tréteau de don Cristóbal et Doña Rosita

Comme Don Quichotte, Doña Rosita est un drame de l’attente. À Grenade, à la fin du XIXe siècle, Rosita est fiancée ; le fiancé doit quitter l’Espagne pour l’Amérique. Provisoirement. Le provisoire devient définitif, Rosita attend toujours et croit que son fiancé l’aime encore ; mais il n’y a d’amants que mufles.

En même temps, l’histoire de Rosita dépasse une simple histoire d’amour déçu. Nous pensons que cette pièce, écrite dans les années trente, est aussi une pièce politique. Une allégorie baroque de la conscience moderne du temps : la fracture, née des Lumières, entre la réalité vécue et l’horizon d’attente, engendra amertume et frustration. Au moment où Lorca écrivait l’histoire de Doña Rosita, un sorcier chamaré prétendait les guérir : le fascisme.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Le Petit Tréteau de Don Cristobal et Dona Rosita (Retablillo de don Cristobal y dona Rosita, traduction Luis Del Aguila)
  • Dona Rosita la célibataire (Dona Rosita la soltera o El lenguaje de las flores, traduction Luis Del Aguila)

Comme Don Quichotte, Doña Rosita est un drame de l’attente. À Grenade, à la fin du XIXe siècle, Rosita est fiancée ; le fiancé doit quitter l’Espagne pour l’Amérique. Provisoirement. Le provisoire devient définitif, Rosita attend toujours et croit que son fiancé l’aime encore ; mais il n’y a d’amants que mufles.

En même temps, l’histoire de Rosita dépasse une simple histoire d’amour déçu. Nous pensons que cette pièce, écrite dans les années trente, est aussi une pièce politique. Une allégorie baroque de la conscience moderne du temps : la fracture, née des Lumières, entre la réalité vécue et l’horizon d’attente, engendra amertume et frustration. Au moment où Lorca écrivait l’histoire de Doña Rosita, un sorcier chamaré prétendait les guérir : le fascisme.

Ce recueil est composé des textes suivants :

  • Le Petit Tréteau de Don Cristobal et Dona Rosita (Retablillo de don Cristobal y dona Rosita, traduction Luis Del Aguila)
  • Dona Rosita la célibataire (Dona Rosita la soltera o El lenguaje de las flores, traduction Luis Del Aguila)