Nous utilisons les cookies pour personnaliser le contenu et analyser notre trafic. Veuillez décider quel type de cookies vous êtes prêt à accepter.

Un pays dans le ciel

Écrite pour 3 comédiens minimum, Un pays dans le ciel est une pièce de fiction tirée d’une résidence exceptionnelle et inédite de dix mois effectuée par l’auteur dans les locaux de l’OFPRA (Office Français pour la Protection des Réfugiés et des Apatrides). Cette nouvelle pièce d’Aiat Fayez pénètre au cœur des problématiques qu’il explore dans ses pièces et ses romans. Centrée sur la question cruciale de la demande d’asile, Un pays dans le ciel met la lumière sur les acteurs méconnus qui font pourtant notre actualité : qui sont celles et ceux qui instruisent les dossiers des demandeurs d’asile ? Comment s’opèrent l’entretien crucial dans lequel le demandeur d’asile relate à l’officier son récit ? Qui sont ces demandeurs d’asile ? Quels sont leurs parcours ? Que révèlent leurs histoires ? Quel rôle joue la traduction dans la compréhension du vécu du demandeur d’asile par l’officier ? Qui sont les interprètes qui exercent cette transmission capitale ? La pièce, longue de près de quatre heures, draine toutes ses questions sur la situation des étrangers en France et jette une lumière nouvelle, différente de celles que projettent sur ce sujet les médias, les associations ou les politiques.

Écrite pour 3 comédiens minimum, Un pays dans le ciel est une pièce de fiction tirée d’une résidence exceptionnelle et inédite de dix mois effectuée par l’auteur dans les locaux de l’OFPRA (Office Français pour la Protection des Réfugiés et des Apatrides). Cette nouvelle pièce d’Aiat Fayez pénètre au cœur des problématiques qu’il explore dans ses pièces et ses romans. Centrée sur la question cruciale de la demande d’asile, Un pays dans le ciel met la lumière sur les acteurs méconnus qui font pourtant notre actualité : qui sont celles et ceux qui instruisent les dossiers des demandeurs d’asile ? Comment s’opèrent l’entretien crucial dans lequel le demandeur d’asile relate à l’officier son récit ? Qui sont ces demandeurs d’asile ? Quels sont leurs parcours ? Que révèlent leurs histoires ? Quel rôle joue la traduction dans la compréhension du vécu du demandeur d’asile par l’officier ? Qui sont les interprètes qui exercent cette transmission capitale ? La pièce, longue de près de quatre heures, draine toutes ses questions sur la situation des étrangers en France et jette une lumière nouvelle, différente de celles que projettent sur ce sujet les médias, les associations ou les politiques.

Fiche technique

  • Texte inédit
  • Langue source : français
  • Distribution ouverte

Les livres d’Aiat Fayez à l’Agence théâtrale