Nous utilisons les cookies pour personnaliser le contenu et analyser notre trafic. Veuillez décider quel type de cookies vous êtes prêt à accepter.

L'ABC de la guerre

La première édition de L’ABC de la guerre remonte au temps de l’ancienne RDA – la défunte République Démocratique Allemande. Une république qui s’était donnée comme maxime de créer une société nouvelle – dans laquelle des termes comme justice, paix et suppression des différences de classes constituaient les assises du vocabulaire politique. C’est dans cette république, que Brecht avait pourtant choisie comme lieu de travail, que L’ABC de la guerre n’obtint pas l’autorisation nécessaire pour être imprimé. Trop pacifiste aux yeux des instances de l’État. Bravant la censure, Brecht prit en 1954 la responsabilité de son impression et écrivit à la maison d’édition qu’un membre de l’Académie des arts, comme lui, ne dépendait pas d’une autorisation officielle.

La relation entre textes et images est saisissante, Brecht les appelait des « photogrammes ». Ces textes ne sont pas à lire comme des légendes mais de petits poèmes à part entière, qui entrent en dialogue avec les photos. Ouvrant largement l’horizon à la pensée, ils dépassent l’actualité de l’époque pour nous parler d’aujourd’hui, et de toutes les guerres.

Bertolt Brecht à l’Agence théâtrale

La première édition de L’ABC de la guerre remonte au temps de l’ancienne RDA – la défunte République Démocratique Allemande. Une république qui s’était donnée comme maxime de créer une société nouvelle – dans laquelle des termes comme justice, paix et suppression des différences de classes constituaient les assises du vocabulaire politique. C’est dans cette république, que Brecht avait pourtant choisie comme lieu de travail, que L’ABC de la guerre n’obtint pas l’autorisation nécessaire pour être imprimé. Trop pacifiste aux yeux des instances de l’État. Bravant la censure, Brecht prit en 1954 la responsabilité de son impression et écrivit à la maison d’édition qu’un membre de l’Académie des arts, comme lui, ne dépendait pas d’une autorisation officielle.

La relation entre textes et images est saisissante, Brecht les appelait des « photogrammes ». Ces textes ne sont pas à lire comme des légendes mais de petits poèmes à part entière, qui entrent en dialogue avec les photos. Ouvrant largement l’horizon à la pensée, ils dépassent l’actualité de l’époque pour nous parler d’aujourd’hui, et de toutes les guerres.

Traducteur.rice

  • Philippe Ivernel

Fiche technique

  • Publié en 2015
  • 208 pages
  • Prix : 23.00 €
  • Langue source : allemand
  • ISBN : 9782851818706

Bertolt Brecht à l’Agence théâtrale